TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:51:52 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十一冊 No. 1223《佛說無量壽佛化身大忿迅俱摩羅金剛念誦瑜伽儀軌法》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhất sách No. 1223《Phật thuyết Vô Lượng Thọ Phật hóa thân Đại phẫn tấn câu ma la Kim Cương niệm tụng du già nghi quỹ Pháp 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.8 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.8 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1223 佛說無量壽佛化身大忿迅俱摩羅金剛念誦瑜伽儀軌法 # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1223 Phật thuyết Vô Lượng Thọ Phật hóa thân Đại phẫn tấn câu ma la Kim Cương niệm tụng du già nghi quỹ Pháp # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1223   No. 1223 佛說無量壽佛化身大忿迅俱摩 Phật thuyết Vô Lượng Thọ Phật hóa thân Đại phẫn tấn câu ma 羅金剛念誦瑜伽儀軌法 La Kim Cương niệm tụng du già nghi quỹ Pháp     南天竺國三藏金剛智奉 詔譯     Nam Thiên Trúc quốc Tam Tạng Kim Cương trí phụng  chiếu dịch  我今順瑜伽  金剛頂經說  ngã kim thuận du già   Kim Cương đính Kinh thuyết  熾盛金剛部  西方念誦法  sí thịnh Kim Cương bộ   Tây phương niệm tụng Pháp  若有修行者  依此而頂受  nhược hữu tu hành giả   y thử nhi đính/đảnh thọ  先於阿闍梨  而得灌頂已  tiên ư A-xà-lê   nhi đắc quán đảnh dĩ  次應擇淨處  河澗泉原中  thứ ưng trạch tịnh xứ/xử   hà giản tuyền nguyên trung  山峯阿蘭若  仙人得道處  sơn phong A-lan-nhã   Tiên nhân đắc đạo xứ/xử  或在於僧房  清淨廣莊嚴  hoặc tại ư tăng phòng   thanh tịnh quảng trang nghiêm  或所意樂處  欲修悉地法  hoặc sở ý lạc xứ/xử   dục tu tất địa Pháp  精進而受持  金剛諸部中  tinh tấn nhi thọ trì   Kim cương chư bộ trung  此法甚深奧  真言加持力  thử pháp thậm thâm áo   chân ngôn gia trì lực  降伏及敬愛  想念於諸佛  hàng phục cập kính ái   tưởng niệm ư chư Phật  思惟於本尊  真言力無比  tư tánh ư bản tôn   chân ngôn lực vô bỉ  能摧大障者  纔持真言句  năng tồi Đại chướng giả   tài trì chân ngôn cú  化佛從口出  種種吉祥事  hóa Phật tùng khẩu xuất   chủng chủng cát tường sự  應念而自至  歸命無量壽  ưng niệm nhi tự chí   quy mạng Vô-Lượng-Thọ  願以功德力  速得超悉地  nguyện dĩ công đức lực   tốc đắc siêu tất địa  廣發弘誓願  次應禮諸佛  quảng phát hoằng thệ nguyện   thứ ưng lễ chư Phật  及諸大菩薩  陳說三業罪  cập chư đại Bồ-tát   trần thuyết tam nghiệp tội  我從過去世  輪轉於生死  ngã tùng quá khứ thế   luân chuyển ư sanh tử  今對大聖尊  盡心而懺悔  kim đối đại thánh tôn   tận tâm nhi sám hối  如先佛所懺  我今亦如是  như tiên Phật sở sám   ngã kim diệc như thị  無垢真言曰  vô cấu chân ngôn viết 唵娑嚩(二合)婆(去)嚩戌(引)馱薩嚩達(去)摩(鼻音)娑 úm sa phược (nhị hợp )Bà (khứ )phược tuất (dẫn )Đà tát phược đạt (khứ )ma (tỳ âm )sa 嚩(去)婆嚩戌(引)度含 phược (khứ )Bà phược tuất (dẫn )độ hàm  行者次應禮  一切諸聖眾  hành giả thứ ưng lễ   nhất thiết chư Thánh chúng  密言一禮拜  所集禮智聚  mật ngôn nhất lễ bái   sở tập lễ trí tụ  如轉一切經  除疑心決定  như chuyển nhất thiết Kinh   trừ nghi tâm quyết định  作禮真言曰  tác lễ chân ngôn viết 曩謨(引)沒馱野(一)曩莫達摩野(二)曩莫僧伽野(三) nẵng mô (dẫn )một đà dã (nhất )nẵng mạc Đạt-ma dã (nhị )nẵng mạc tăng già dã (tam ) 戶嚕戶嚕(四)悉度嚕(五)只哩婆吉哩婆(六)怛尸 hộ lỗ hộ lỗ (tứ )tất độ lỗ (ngũ )chỉ lý Bà cát lý Bà (lục )đát thi 悉怛尼部(七)步嚕尼(八)娑嚩(二合)賀(引) tất đát ni bộ (thất )bộ lỗ ni (bát )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn )  次結開門印  二羽金剛拳  thứ kết/kiết khai môn ấn   nhị vũ Kim Cương quyền  吽聲而舉印  觸門警覺已  hồng thanh nhi cử ấn   xúc môn cảnh giác dĩ  能摧內外魔  真言曰。  năng tồi nội ngoại ma   chân ngôn viết 。 吽(引)吽(引)吽(引) hồng (dẫn )hồng (dẫn )hồng (dẫn )  軍吒持水印  定手先平舒  quân trá trì thủy ấn   định thủ tiên bình thư  禪押忍戒甲  密明加七遍  Thiền áp nhẫn giới giáp   mật minh gia thất biến 真言曰 chân ngôn viết 唵阿(去)密哩(二合)帝吽泮吒(半音) úm a (khứ )mật lý (nhị hợp )đế hồng phán trá (bán âm )  執持楊柳枝  自身內外間  chấp trì dương liễu chi   tự thân nội ngoại gian  淨除煩惱垢  灑淨真言曰  tịnh trừ phiền não cấu   sái tịnh chân ngôn viết 唵覩嚕覩嚕灑(一)矩嚕矩嚕娑嚩(二合)賀(引) úm đổ lỗ đổ lỗ sái (nhất )củ lỗ củ lỗ sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn )  佛部半開敷  進力輔忍願  Phật bộ bán khai phu   tiến/tấn lực phụ nhẫn nguyện  禪智進力下  當心想如來  Thiền trí tiến/tấn lực hạ   đương tâm tưởng Như Lai 密言曰。 mật ngôn viết 。 唵怛他蘖都納婆(二合)嚩野娑嚩(二合)賀 úm đát tha nghiệt đô nạp Bà (nhị hợp )phược dã sa phược (nhị hợp )hạ  蓮華三昧印  十度散微屈  liên hoa tam muội ấn   thập độ tán vi khuất  檀慧禪智合  一心應想念  đàn tuệ Thiền trí hợp   nhất tâm ưng tưởng niệm  八葉觀自在  密真言曰  bát diệp Quán Tự Tại   mật chân ngôn viết 唵鉢納摩(二合)納婆嚩野娑嚩(二合)賀(引) úm bát nạp ma (nhị hợp )nạp Bà phược dã sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn )  次結金剛部  二羽反相背  thứ kết/kiết Kim Cương bộ   nhị vũ phản tướng bối  禪智檀慧鉤  心想執金剛  Thiền trí đàn tuệ câu   tâm tưởng chấp Kim Cương  左散習密言  tả tán tập mật ngôn 唵嚩日嚧(二合)納婆(二合)嚩野娑嚩(二合)賀(引) úm phược nhật lô (nhị hợp )nạp Bà (nhị hợp )phược dã sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn )  護身內相叉  忍願建如幢  hộ thân nội tướng xoa   nhẫn nguyện kiến như tràng  進力附如鉤  禪智押戒方  tiến/tấn lực phụ như câu   Thiền trí áp giới phương  印五處成甲  真言  ấn ngũ xứ/xử thành giáp   chân ngôn 唵嚩日囉(二合)儗儞(二合)鉢囉(二合)捻跛哆也娑 úm phược nhật La (nhị hợp )nghĩ nễ (nhị hợp )bát La (nhị hợp )niệp bả sỉ dã sa 嚩(二合)賀(引) phược (nhị hợp )hạ (dẫn )  次當地界印  忍戒繞方願  thứ đương địa giới ấn   nhẫn giới nhiễu phương nguyện  入掌禪智合  并檀慧進力  nhập chưởng Thiền trí hợp   tinh đàn tuệ tiến/tấn lực  禪智二著地  真言曰。  Thiền trí nhị trước/trứ địa   chân ngôn viết 。 唵枳哩枳哩嚩日囉(二合)嚩日哩(二合)部律滿馱 úm chỉ lý chỉ lý phược nhật La (nhị hợp )phược nhật lý (nhị hợp )bộ luật mãn Đà 滿馱吽泮吒 mãn Đà hồng phán trá  方隅金剛牆  前印開禪智  phương ngung Kim cương tường   tiền ấn khai Thiền trí  側竪如牆形  真言曰。  trắc thọ như tường hình   chân ngôn viết 。 唵薩羅薩羅嚩日囉(二合)鉢囉(二合)迦囉吽泮 úm tát la tát la phược nhật La (nhị hợp )bát La (nhị hợp )Ca La hồng phán  次當請本尊  定慧內相叉  thứ đương thỉnh bản tôn   định tuệ nội tướng xoa  合腕中節出  智竪成請召  hợp oản trung tiết xuất   trí thọ thành thỉnh triệu 真言曰 chân ngôn viết 唵嚩日囉(二合)地力迦壹呬曳(二合)呬婆誐梵嚩 úm phược nhật La (nhị hợp )địa lực Ca nhất hứ duệ (nhị hợp )hứ Bà nga phạm phược 日囉(二合)地力(二合)迦 nhật La (nhị hợp )địa lực (nhị hợp )Ca  辟除障難者  右慧押智度  tích trừ chướng nạn/nan giả   hữu tuệ áp trí độ  三股形叉腰  定拳頂上旋  tam cổ hình xoa yêu   định quyền đảnh/đính thượng toàn  左右成結界  真言曰。  tả hữu thành kết giới   chân ngôn viết 。 曩謨嚩日囉(二合)野賀曩鈍曩尾特瞢(二合)娑瑜 nẵng mô phược nhật La (nhị hợp )dã hạ nẵng độn nẵng vĩ đặc măng (nhị hợp )sa du 蹉囉野吽泮吒 tha La dã hồng phán trá  網印準前牆  禪智捻進力  võng ấn chuẩn tiền tường   Thiền trí niệp tiến/tấn lực  根側頂三旋  成彼上方網  căn trắc đảnh/đính tam toàn   thành bỉ thượng phương võng  金剛網真言  Kim cương võng chân ngôn 唵尾娑普囉捺落(二合)乞叉(二合)嚩日囉(二合)半 úm vĩ sa phổ La nại lạc (nhị hợp )khất xoa (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )bán 惹囉吽泮吒 nhạ La hồng phán trá  火院慧掩定  竪禪智右旋  hỏa viện tuệ yểm định   thọ Thiền trí hữu toàn  三匝成猛焰  真言曰。  tam tạp/táp thành mãnh diệm   chân ngôn viết 。 唵阿(去)三葬擬儞吽泮吒 úm a (khứ )tam táng nghĩ nễ hồng phán trá  次結獻華座  二羽捧蓮形  thứ kết/kiết hiến hoa tọa   nhị vũ phủng liên hình  微屈開八葉  真言曰。  vi khuất khai bát diệp   chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合)摩攞野娑嚩(二合)賀(引) úm phược nhật La (nhị hợp )ma la dã sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 獻閼伽水真言曰。 hiến át già thủy chân ngôn viết 。 曩謨三(去)滿哆沒馱南誐誐曩娑麼娑麼娑 nẵng mô tam (khứ )mãn sỉ một đà Nam nga nga nẵng sa ma sa ma sa 嚩(二合)賀(引) phược (nhị hợp )hạ (dẫn )  塗香舒定掌  慧手握右腕  đồ hương thư định chưởng   tuệ thủ ác hữu oản 真言曰 chân ngôn viết 唵微薩囉(二合)微薩囉(二合)吽泮吒娑嚩(二合)賀 úm vi tát La (nhị hợp )vi tát La (nhị hợp )hồng phán trá sa phược (nhị hợp )hạ (引) (dẫn )  獻華仰相叉  風合二空附  hiến hoa ngưỡng tướng xoa   phong hợp nhị không phụ 真言曰 chân ngôn viết 唵部哩入嚩(二合)攞多詣娑嚩(二合)賀(引) úm bộ lý nhập phược (nhị hợp )la đa nghệ sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn )  燒香背竪合  禪智附進力  thiêu hương bối thọ hợp   Thiền trí phụ tiến/tấn lực  側合習明句  trắc hợp tập minh cú 唵微薩羅微薩囉吽泮吒娑嚩(二合)賀(引) úm vi tát la vi tát La hồng phán trá sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn )  獻食仰相合  微屈火風輪  hiến thực/tự ngưỡng tướng hợp   vi khuất hỏa phong luân  二空附風側  真言曰。  nhị không phụ phong trắc   chân ngôn viết 。 唵嚩日哩(二合)尼嚩日嚂(二合)計娑嚩(二合)賀(引) úm phược nhật lý (nhị hợp )ni phược nhật 嚂(nhị hợp )kế sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn )  燈印定為拳  忍竪禪指捻  đăng ấn định vi/vì/vị quyền   nhẫn thọ Thiền chỉ niệp 真言曰 chân ngôn viết 唵戰尼寧饒瑳曩羯哩吽泮吒 úm chiến ni ninh nhiêu 瑳nẵng yết lý hồng phán trá  虛空普供養  金剛掌安頂  hư không phổ cúng dường   Kim cương chưởng an đảnh/đính  運心周法界  真言曰。  vận tâm châu Pháp giới   chân ngôn viết 。 曩謨三滿跢沒馱南(引)薩嚩他欠嗢努蘖帝娑 nẵng mô tam mãn 跢một đà Nam (dẫn )tát phược tha khiếm ốt nỗ nghiệt đế sa 普(二合)囉醯(牟*含)誐誐曩劍娑嚩(二合)賀(引) phổ (nhị hợp )La hề (mưu *hàm )nga nga nẵng kiếm sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn )  次以清雅音  讚歎於聖尊  thứ dĩ thanh nhã âm   tán thán ư thánh tôn 嚩日囉(二合)薩怛嚩(二合)僧蘖囉賀嚩日囉(二合) phược nhật La (nhị hợp )tát đát phược (nhị hợp )tăng nghiệt La hạ phược nhật La (nhị hợp ) 嚩怛曩(二合)摩弩怛嚂(二合)嚩日囉(二合)達麼誐 phược đát nẵng (nhị hợp )ma nỗ đát 嚂(nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )đạt ma nga 野尼嚩日囉(二合)羯(牟*含)迦嚕婆嚩魯跛儞伽麼 dã ni phược nhật La (nhị hợp )yết (mưu *hàm )Ca lỗ Bà phược lỗ bả nễ dà ma 素伽娑 tố già sa  次結頂髮印  定拳進禪捻  thứ kết/kiết đảnh/đính phát ấn   định quyền tiến/tấn Thiền niệp  置頂習真言  trí đảnh/đính tập chân ngôn 唵尸却寫娑嚩(二合)賀(引) úm thi khước tả sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn )  安坐不動搖  等引而相應  an tọa bất động dao   đẳng dẫn nhi tướng ứng  觀自心華內  威光盛日輪  quán tự tâm hoa nội   uy quang thịnh nhật luân  吽字成獨股  變成忿怒尊  hồng tự thành độc cổ   biến thành phẫn nộ tôn  右直左微屈  蹴踏於青蓮  hữu trực tả vi khuất   xúc đạp ư thanh liên  身色如黃雲  髮赤直竪上  thân sắc như hoàng vân   phát xích trực thọ thượng  瓔珞以嚴身  縵跨用虎皮  anh lạc dĩ nghiêm thân   man khóa dụng hổ bì  舉慧上執杵  定下施無畏  cử tuệ thượng chấp xử   định hạ thí vô úy  摧伏天魔軍  神通力無比  tồi phục thiên ma quân   thần thông lực vô bỉ  初說真言句  五色祥雲現  sơ thuyết chân ngôn cú   ngũ sắc tường vân hiện  化佛遍虛空  諸天來散華  hóa Phật biến hư không   chư Thiên lai tán hoa  乾闥緊那羅  二十八部眾  càn-thát khẩn-na-la   nhị thập bát bộ chúng  及餘諸大仙  恭敬合掌禮  cập dư chư đại tiên   cung kính hợp chưởng lễ  諦想心不亂  金剛童子大  đế tưởng tâm bất loạn   Kim Cương đồng tử Đại  身真言曰  thân chân ngôn viết 曩謨(引)囉怛曩(二合)怛囉(二合)夜(引)野(一)曩莫室 nẵng mô (dẫn )La đát nẵng (nhị hợp )đát La (nhị hợp )dạ (dẫn )dã (nhất )nẵng mạc thất 戰(二合)拏(二)嚩日囉(二合)跛拏(鼻音)曳(三)摩訶(引)藥 chiến (nhị hợp )nã (nhị )phược nhật La (nhị hợp )bả nã (tỳ âm )duệ (tam )Ma-ha (dẫn )dược 乞叉(二合)細曩鉢多曳(四)怛儞也(二合)他(五)唵摩 khất xoa (nhị hợp )tế nẵng bát đa duệ (tứ )đát nễ dã (nhị hợp )tha (ngũ )úm ma 賀嚩日囉(二合)俱摩囉(二合六)迦(引)抳度尼(七)吽 hạ phược nhật La (nhị hợp )câu ma La (nhị hợp lục )Ca (dẫn )nê độ ni (thất )hồng 吽泮吒娑嚩(二合)賀(引) hồng phán trá sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn )  隨心持神契  慧手虛心拳  tùy tâm trì Thần khế   tuệ thủ hư tâm quyền  方苾於願背  力句方便指  phương bật ư nguyện bối   lực cú phương tiện chỉ  方押智指背  智押慧亦然  phương áp trí chỉ bối   trí áp tuệ diệc nhiên  頭指建如幢  由是加持故  đầu chỉ kiến như tràng   do thị gia trì cố  能攝自在力  無過勝上句  năng nhiếp tự tại lực   vô quá thắng thượng cú  隨心真言曰  tùy tâm chân ngôn viết 曩謨(引)囉怛曩(二合)怛囉(二合)夜(引)野(一)曩莫室 nẵng mô (dẫn )La đát nẵng (nhị hợp )đát La (nhị hợp )dạ (dẫn )dã (nhất )nẵng mạc thất 戰拏(二鼻)縛日囉(二合)俱麼囉(三)唵迦(引)抳度尼 chiến nã (nhị tỳ )phược nhật La (nhị hợp )câu ma La (tam )úm Ca (dẫn )nê độ ni (四)吽(引)吽(引)泮吒泮吒娑嚩(二合)賀(引) (tứ )hồng (dẫn )hồng (dẫn )phán trá phán trá sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn )  忿怒心密印  虛合於二羽  phẫn nộ tâm mật ấn   hư hợp ư nhị vũ  水交入虎口  風鉤捻空下  thủy giao nhập hổ khẩu   phong câu niệp không hạ  地輪竪如牙  真實大悲心  địa luân thọ như nha   chân thật đại bi tâm  拔濟三塗苦  速得成悉地  bạt tế tam đồ khổ   tốc đắc thành tất địa 真言曰 chân ngôn viết 吽嚩日囉(二合)俱麼(引)囉迦尼度尼吽吽泮吒 hồng phược nhật La (nhị hợp )câu ma (dẫn )La Ca ni độ ni hồng hồng phán trá  次破不祥契  內叉地水輪  thứ phá bất tường khế   nội xoa địa thủy luân  火屈而背甲  風空竪契成  hỏa khuất nhi bối giáp   phong không thọ khế thành  經行及安寢  存心結念時  kinh hành cập an tẩm   tồn tâm kết/kiết niệm thời  災障惡夢消  次神通互用  tai chướng ác mộng tiêu   thứ thần thông hỗ dụng  前印開二風  成就金剛法  tiền ấn khai nhị phong   thành tựu Kim cương Pháp  通達自在門  主神亂錄契  thông đạt tự tại môn   chủ Thần loạn lục khế  地輪外相交  風鉤二地輪  địa luân ngoại tướng giao   phong câu nhị địa luân  火水並竪合  二空持火峯  hỏa thủy tịnh thọ hợp   nhị không trì hỏa phong  纔結加持故  天樂供養雲  tài kết/kiết gia trì cố   Thiên nhạc cúng dường vân  隨心成真實  威怒定諸魔  tùy tâm thành chân thật   uy nộ định chư ma  水交出火風  火風屈成拳  thủy giao xuất hỏa phong   hỏa phong khuất thành quyền  地空竪舉心  密契威神力  địa không thọ cử tâm   mật khế uy thần lực  摧猛獸利牙  怨魔莫能敵  tồi mãnh thú lợi nha   oán ma mạc năng địch  次結錄王印  準前之亂錄  thứ kết/kiết lục Vương ấn   chuẩn tiền chi loạn lục  二空捻水根  役使於四王  nhị không niệp thủy căn   dịch sử ư tứ vương  大力善神等  震動大千界  Đại lực thiện thần đẳng   chấn động Đại Thiên giới  金剛王護身  火屈右空押  Kim Cương vương hộ thân   hỏa khuất hữu không áp  水持於空輪  地苾在水背  thủy trì ư không luân   địa bật tại thủy bối  請召於金剛  令得堅固身  thỉnh triệu ư Kim cương   lệnh đắc kiên cố thân  不壞於三界  能護於行者  bất hoại ư tam giới   năng hộ ư hành giả 真言曰 chân ngôn viết 曩謨薩闍迦麼唵伽尼度尼唵吽泮吒泮吒娑 nẵng mô tát xà/đồ Ca ma úm già ni độ ni úm hồng phán trá phán trá sa 嚩(二合)賀(引) phược (nhị hợp )hạ (dẫn )  欲治身心病  定慧金剛拳  dục trì thân tâm bệnh   định tuệ Kim Cương quyền  風輪頭合圓  二空安火側  phong luân đầu hợp viên   nhị không an hỏa trắc  真言七遍稱  瞋心想念時  chân ngôn thất biến xưng   sân tâm tưởng niệm thời  鬼神為障者  摧伏而退散  quỷ thần vi/vì/vị chướng giả   tồi phục nhi thoái tán 真言曰 chân ngôn viết 唵嚩日囉(二合)俱麼囉(一)賀那賀那(二)那賀那賀 úm phược nhật La (nhị hợp )câu ma La (nhất )mô hạ na mô hạ na (nhị )na mô hạ na hạ (三)鉢左鉢左(四)親那親那(五)頻那頻那(六)蘖哩(二 (tam )bát tả bát tả (tứ )thân na thân na (ngũ )tần na tần na (lục )nghiệt lý (nhị 合)訶拏(二合)蘖哩(二合)訶拏(二合七)吽(引)吽(引)泮吒 hợp )ha nã (nhị hợp )nghiệt lý (nhị hợp )ha nã (nhị hợp thất )hồng (dẫn )hồng (dẫn )phán trá 泮吒 phán trá  金剛歡喜印  右羽虛心拳  Kim cương hoan hỉ ấn   hữu vũ hư tâm quyền  空押水風背  檀忍舒印成  không áp thủy phong bối   đàn nhẫn thư ấn thành  名金剛常念  諸天及世間  danh Kim cương thường niệm   chư Thiên cập thế gian  敬愛生隨喜  能摧內外障  kính ái sanh tùy hỉ   năng tồi nội ngoại chướng  次金剛掌叉  慧手獨股形  thứ Kim cương chưởng xoa   tuệ thủ độc cổ hình  願方入於掌  智慧而散開  nguyện phương nhập ư chưởng   trí tuệ nhi tán khai  旋轉舉成印  忿怒金剛叉  toàn chuyển cử thành ấn   phẫn nộ Kim cương xoa  如敵戰修羅  心真言曰  như địch chiến tu la   tâm chân ngôn viết 唵瞿嚕瞿嚕攝泮攝泮 úm Cồ lỗ Cồ lỗ nhiếp phán nhiếp phán  珠合於掌中  真言以加持  châu hợp ư chưởng trung   chân ngôn dĩ gia trì 真言曰 chân ngôn viết 唵枳哩枳哩母捺哩左娑嚩(二合)賀 úm chỉ lý chỉ lý mẫu nại lý tả sa phược (nhị hợp )hạ  行者念誦畢  捧珠發大願  hành giả niệm tụng tất   phủng châu phát đại nguyện  結三摩地印  入法界三昧  kết/kiết tam-ma-địa ấn   nhập Pháp giới tam muội  修旋陀羅尼  諸法本不生  tu toàn Đà-la-ni   chư pháp bản bất sanh  自性離言說  清淨無垢染  tự tánh ly ngôn thuyết   thanh tịnh vô cấu nhiễm  因業等虛空  旋復諦思惟  nhân nghiệp đẳng hư không   toàn phục đế tư tánh  字字悟真實  初後雖差別  tự tự ngộ chân thật   sơ hậu tuy sái biệt  所證皆歸一  不捨是三昧  sở chứng giai quy nhất   bất xả thị tam muội  兼住無緣悲  普願諸有情  kiêm trụ/trú vô duyên bi   phổ nguyện chư hữu tình  同得如是地  出定結根本  đồng đắc như thị địa   xuất định kết/kiết căn bản  本明七遍已  普供妙讚揚  bản minh thất biến dĩ   phổ cung/cúng diệu tán dương  火院及結界  頂左旋成解  hỏa viện cập kết giới   đảnh/đính tả toàn thành giải  迎請向外撥  加蘖車蘖車  nghênh thỉnh hướng ngoại bát   gia nghiệt xa nghiệt xa  當結金剛縛  二火如蓮形  đương kết/kiết Kim cương phược   nhị hỏa như liên hình  從心至面散  頂上合蓮掌  tùng tâm chí diện tán   đảnh/đính thượng hợp liên chưởng  奉送真言曰  phụng tống chân ngôn viết 唵嚩日囉(二合)謨乞叉(二合)穆 úm phược nhật La (nhị hợp )mô khất xoa (nhị hợp )mục  如前再護身  普禮諸聖眾  như tiền tái hộ thân   phổ lễ chư Thánh chúng  隨意任經行  略陳於護摩  tùy ý nhâm kinh hành   lược trần ư hộ ma  成就悉地法  爐對曼荼羅  thành tựu tất địa Pháp   lô đối mạn-đà-la  相望而別作  方圓隨所求  tướng vọng nhi biệt tác   phương viên tùy sở cầu  半爐熾炭充  以酥密安悉  bán lô sí thán sung   dĩ tô mật an tất  芥子檀薰陸  沈蘇合白膠  giới tử đàn huân lục   trầm tô hợp bạch giao  乳粥和香藥  團為一百八  nhũ chúc hòa hương dược   đoàn vi/vì/vị nhất bách bát  諸法廣如經  一呪一擲火  chư Pháp quảng như Kinh   nhất chú nhất trịch hỏa  本尊并薄落  喜歡滿祈願  bản tôn tinh bạc lạc   hỉ hoan mãn kì nguyện  復次以乳粥  白芥子胡麻  phục thứ dĩ nhũ chúc   bạch giới tử hồ ma  粳米雄黃等  白汁木和酥  canh mễ hùng hoàng đẳng   bạch trấp mộc hòa tô  擲爐得現驗  使者火食法  trịch lô đắc hiện nghiệm   sử giả hỏa thực Pháp  酥密乳酪等  薰陸白膠香  tô mật nhũ lạc đẳng   huân lục bạch giao hương  胡蘿蔔粳米  求樓香沙糖  hồ La bặc canh mễ   cầu lâu hương sa đường  石密柏葉等  和擣一百八  thạch mật bách diệp đẳng   hòa đảo nhất bách bát  每團一呪擲  入爐供使者  mỗi đoàn nhất chú trịch   nhập lô cung/cúng sử giả  諸天龍夜叉  乾闥阿蘇羅  chư thiên long dạ xoa   càn-thát A-tô-la  四王眷屬等  及頻那夜迦  tứ vương quyến thuộc đẳng   cập Tần na dạ ca  歡喜隨加護  月八或十五  hoan hỉ tùy gia hộ   nguyệt bát hoặc thập ngũ  常設爐供養  種種華香食  thường thiết lô cúng dường   chủng chủng hoa hương thực  召集使者真言曰  triệu tập sử giả chân ngôn viết 曩謨囉怛曩(二合)怛羅(二合)夜(引)野曩莫室戰(二 nẵng mô La đát nẵng (nhị hợp )đát La (nhị hợp )dạ (dẫn )dã nẵng mạc thất chiến (nhị 合)拏嚩日囉(二合)跛拏曳摩賀藥乞叉(二合)細那 hợp )nã phược nhật La (nhị hợp )bả nã duệ ma hạ dược khất xoa (nhị hợp )tế na 鉢哆曳摩騰迦俱麼囉唵迦尼度尼吽泮吒娑 bát sỉ duệ Ma đằng Ca câu ma La úm Ca ni độ ni hồng phán trá sa 嚩(二合)賀(引) phược (nhị hợp )hạ (dẫn )  次畫本尊像  長一尺五寸  thứ họa bản tôn tượng   trường/trưởng nhất xích ngũ thốn  而作丁字立  足踏青蓮華  nhi tác đinh tự lập   túc đạp thanh liên hoa  身作黃雲色  髮赤上繚亂  thân tác hoàng vân sắc   phát xích thượng liễu loạn  種種諸瓔珞  環玔以嚴身  chủng chủng chư anh lạc   hoàn 玔dĩ nghiêm thân  用虎皮縵跨  左執拔折羅  dụng hổ bì man khóa   tả chấp bạt chiết La  右下施無畏  當作極迅形  hữu hạ thí vô úy   đương tác cực tấn hình  左畫一金剛  四臂黃雲色  tả họa nhất Kim cương   tứ tý hoàng vân sắc  執杵輪索刀  右兩臂使者  chấp xử luân tác/sách đao   hữu lượng (lưỡng) tý sử giả  一手作拳印  次持劫鉢羅  nhất thủ tác quyền ấn   thứ trì kiếp bát la  腰臂胯龍纏  前俱摩羅眾  yêu tý khố long triền   tiền câu ma la chúng  八部眾圍繞  上五色祥雲  bát bộ chúng vi nhiễu   thượng ngũ sắc tường vân  諸天散妙華  忉利天王軍  chư Thiên tán hương khí   Đao Lợi Thiên Vương quân  四王各使者  及頻那夜迦  tứ vương các sử giả   cập Tần na dạ ca  皆請命奉教  畫人淨齋戒  giai thỉnh mạng phụng giáo   họa nhân tịnh trai giới  像畢廣設供  tượng tất quảng thiết cung/cúng  次別畫像法  身五尺八寸  thứ biệt họa tượng Pháp   thân ngũ xích bát thốn  形作紅蓮色  眼長於二寸  hình tác hồng liên sắc   nhãn trường/trưởng ư nhị thốn  衣服赭黃色  脚踏金蓮華  y phục giả hoàng sắc   cước đạp kim liên hoa  右手拔折羅  舉上如擬勢  hữu thủ bạt chiết La   cử thượng như nghĩ thế  左持金蓮華  髮少黃右旋  tả trì kim liên hoa   phát thiểu hoàng hữu toàn  獨髮籠頭冠  髮上際二寸  độc phát lung đầu quan   phát thượng tế nhị thốn  髮中立化佛  右錫左澡鑵  phát trung lập hóa Phật   hữu tích tả táo quán  兩邊背一佛  持錫杖金色  lượng (lưỡng) biên bối nhất Phật   trì tích trượng kim sắc  聖者遶其身  急雲五色光  Thánh Giả nhiễu kỳ thân   cấp vân ngũ sắc quang  作法念誦時  對像作遍數  tác pháp niệm tụng thời   đối tượng tác biến số  如經之所說  悲愍於有情  như Kinh chi sở thuyết   bi mẫn ư hữu tình  若起於忿怒  金剛即為現  nhược/nhã khởi ư phẫn nộ   Kim cương tức vi/vì/vị hiện  極忿迅之身  能令見者怖  cực phẫn tấn chi thân   năng lệnh kiến giả bố/phố  行者一切時  清淨身語意  hành giả nhất thiết thời   thanh tịnh thân ngữ ý 大忿怒金剛童子念誦瑜伽法一卷 Đại phẫn nộ Kim Cương đồng tử niệm tụng du già Pháp nhất quyển ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:52:07 2008 ============================================================